Name Index
Name Index
TOPICS:          A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z
PEOPLE:    #   A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z

Roman dramatist
(254 BC - 184 BC)
 << Prev Page    Displaying page 6 of 8    Next Page >> 

To love is human, it is also human to forgive.
  [Lat., Humanum amare est, humanum autem ignoscere est.]
      - Mercator (II, 2, 46) [Forgiveness]

It is a tiresome way of speaking, when you should despatch the business, to beat about the bush.
  [Lat., Odiosa est oratio, cum rem agas, longinquum loqui.]
      - Mercator (III, 4, 23) [Speech]

He gains wisdom in a happy way, who gains it by another's experience.
  [Lat., Feliciter sapit qui alieno periculo sapit.]
      - Mercator (IV, 7, 40) [Wisdom]

It is a great plague to be too handsome a man.
  [Lat., Nimia est miseria nimis pulchrum esse hominem.]
      - Miles Gloriosus (I, 1, 68) [Beauty]

Know not what you know, and see not what you see.
  [Lat., Etiam illud quod scies nesciveris;
    Ne videris quod videris.]
      - Miles Gloriosus (II, 6, 89) [Ignorance]

No man is wise enough by himself.
  [Lat., Nemo solus satis sapit.]
      - Miles Gloriosus (III, 3, 12) [Wisdom]

No one can be so welcome a guest that he will not become an annoyance when he has stayed three continuous days in a friend's house.
  [Lat., Hospes nullus tam in amici hospitium diverti potest,
    Quin ubi triduum continuum fuerit jam odiosus siet.]
      - Miles Gloriosus (III, 3, 12) [Hospitality]

Nothing is more wretched that the mind of a man conscious of guilt.
  [Lat., Nihil est miserius quam animus hominis conscius.]
      - Mostellaria (act III, 1, 13) [Guilt]

To blow and to swallow at the same time is not easy; I cannot at the same time be here and also there.
  [Lat., Simul flare sorbereque haud facile
    Est: ego hic esse et illic simul, haud potui.]
      - Mostellaria (act III, 2, 105)

Bad conduct soils the finest ornament more than filth.
  [Lat., Pulchrum ornatum turpes mores pejus coeno collinunt.]
      - Mostellaria (I, 3, 133) [Evil]

I love truth and wish to have it always spoken to me: I hate a liar.
  [Lat., Ego verum amo, verum volo mihi dici; mendacem odi.]
      - Mostellaria (I, 3, 26) [Truth]

It is wretched business to be digging a well just as thirst is mastering you.
  [Lat., Miserum est opus,
    Igitur demum fodere puteum, ubi sitis fauces tedet.]
      - Mostellaria (II, 1, 32) [Water]

It does not matter a feather whether a man be supported by patron or client, if he himself wants courage.
  [Lat., Animus tamen omnia vincit.
    Ille etiam vires corpus habere facit.]
      - Mostellaria (II, 1, 64) [Courage]

By Hercules! I have often heard that your piping-hot lie is the best of lies: what the gods dictate, that is right.
  [Lat., Hercle audivi esse optimum mendacium.
    Quicquid dei dicunt, id rectum est dicere.]
      - Mostellaria (III, 1, 134) [Lying]

You little know what a ticklish thing it is to go to law.
  [Lat., Nescis tu quam meticulosa res sit ire ad judicem.]
      - Mostellaria (V, 1, 52) [Law]

For enemies carry about slander not in the form in which it took its rise. . . . The scandal of men is everlasting; even then does it survive when you would suppose it to be dead.
      - Persa (act III, sc. 1),
        (Riley's translation) [Slander]

You love a nothing when you love an ingrate.
  [Lat., Nihil amas, cum ingratum amas.]
      - Persa (II, 2, 46) [Ingratitude]

Enemies carry a report in form different from the original.
  [Lat., Nam inimici famam non ita ut nata est ferunt.]
      - Persa (III, 1, 23) [Rumor]

Disgrace is immortal, and living even when one thinks it dead.
  [Lat., Hominum immortalis est infamia;
    Etiam tum vivit, cum esse credas mortuam.]
      - Persa (III, 1, 27) [Disgrace]

The gods give that man some profit to whom they are propitious.
  [Lat., Cui homini dii propitii sunt aliquid objiciunt lucri.]
      - Persa (IV, 3, 1) [Gods]

That man is worthless who knows how to receive a favor, but not how to return one.
  [Lat., Nam improbus est homo qui beneficium scit sumere et reddere nescit.]
      - Persa (V, 1, 10) [Favors]

He speaks to a dead man (i.e. wastes words).
  [Lat., Verba facit mortuo.]
      - Poenulus (act IV, 2, 18) [Speech]

Without feathers it isn't easy to fly: my wings have got no feathers.
  [Lat., Sine pennis volare hau facilest: meae alae pennas non habent.]
    [Alt., Flying without feathers is not easy; my wings have no feathers.]
      - Poenulus (Syncerastus at act IV, sc. 2),
        (Henry Thomas Riley translation)
        [Aviation : Flying]

Who wishes to give himself an abundance of business let him equip these two things, a ship and a woman. For no two things involve more business, if you have begun to fit them out. Nor are these two things ever sufficiently adorned, nor is any excess of adornment enough for them.
  [Lat., Negotii sibi qui volet vim parare,
    Navem et mulierem, haec duo comparato.
      Nam nullae magis res duae plus negotii
        Habent, forte si occeperis exornare.
          Neque unquam satis hae duae res ornantur,
            Neque eis ulla ornandi satis satietas est.]
      - Poenulus (I, 2, 1) [Business]

I have lost my oil and my labor. (Labored in vain.)
  [Lat., Oleum et operam perdidi.]
      - Poenulus (I, 2, 119) [Labor]

Displaying page 6 of 8 for this author:   << Prev  Next >>  1 2 3 4 5 [6] 7 8

The GIGA name and the GIGA logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office.
GIGA-USA and GIGA-USA.COM are servicemarks of the domain owner.
Copyright © 1999-2018 John C. Shepard. All Rights Reserved.
Last Revised: 2018 June 4
Click > HERE < to report errors